分區 | 語言點 分區-位置-ISO名 | 詞 27條 | 英義 | 漢義 機翻 | 同源詞 | 類組 | 備註 | 方言 | 文獻出處 | 序 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Form. | Amis Form. Taiwan [ami] | o-na | this | 這 | -na [PAN] | Fey 1986 | 1 | |||
Kanakanabu Form. Taiwan [xnb] | saː-na | there (yonder) | 那邊(那邊) | -na [PAN] | Tsuchida 1976 | 2 | ||||
OC | Anuta OC Solomon Islands [aud] | e-na | that, there | 那,那裏 | -na [PAN] | Feinberg 1977 | 3 | |||
Arosi OC Solomon Islands [aia] | -na | 3sg. possessor; his, her, its, with certain classes of nouns; suffix to noun of relationship | 3毫克。擁有者;他的,她的,它的,與某些類別的名詞;關係名詞的尾碼 | -ña [POC] | -a₂ | Fox, C. 1970 | 4 | |||
Bugotu OC Solomon Islands [bgt] | -ña | 3sg. possessor | 3毫克。佔有人 | -ña [POC] | -a₂ | Ivens 1940 | 5 | |||
Chuukese OC Micronesia [chk] | -n | 3sg. possessive pronoun; of him, her, it (used in partitive constructions in many expressions where it would not appear in English, as in expressions of time, but not consistently | -ña [POC] | -a₂ | Goodenough and Sugita 1980 | 6 | ||||
Fijian OC Fiji [fij] | -na | 3sg. possessor | 3毫克。佔有人 | -ña [POC] | -a₂ | Capell 1968 | 7 | |||
Gedaged OC Papua New Guinea [gdd] | -n | 3sg. possessor | 3毫克。佔有人 | -ña [POC] | -a₂ | Mager 1952 | 8 | |||
Gilbertese OC Kiribati [gil] | -na | 3sg. possessor | 3毫克。佔有人 | -ña [POC] | -a₂ | Sabatier 1971 | 9 | |||
Gitua OC Papua New Guinea [ggt] | -na | 3sg. possessor | 3毫克。佔有人 | -ña [POC] | -a₂ | Lincoln 1977 | 10 | |||
Lau OC Solomon Islands [llu] | -na | he, she, it, him, her, after nouns and prepositions, usually called a possessive pronoun | 他、她、它、他、她,在名詞和介詞之後,通常稱為所有格代詞 | -ña [POC] | -a₂ | Fox, C. 1974 | 11 | |||
Loniu OC Papua New Guinea [los] | -n | 3sg. possessor | 3毫克。佔有人 | -ña [POC] | -a₂ | Blust n.d. (1975) | 12 | |||
Lonwolwol OC Vanuatu [crc] | -n | 3sg. possessor | 3毫克。佔有人 | -ña [POC] | -a₂ | Paton 1973 | 13 | |||
Mokilese OC Micronesia [mkj] | -n | 3sg. possessor | 3毫克。佔有人 | -ña [POC] | -a₂ | Harrison and Albert 1977 | 14 | |||
Mota OC Vanuatu [mtt] | -na | 3sg. possessor, suffixed to a class of nouns and to one preposition | 3毫克。擁有者,以一類名詞和一個介詞為尾碼 | -ña [POC] | -a₂ | Codrington and Palmer 1896 | 15 | |||
Penchal OC Papua New Guinea [pek] | -n | 3sg. possessor | 3毫克。佔有人 | -ña [POC] | -a₂ | 16 | ||||
Sa'a OC Solomon Islands [apb] | -nä | 3sg. pronoun suffixed to nouns of a certain class, the equivalent of the genitive (#nime 'hand': #nima-na 'his hand'); noun ending used with nouns denoting relationship | -ña [POC] | -a₂ | Ivens 1929 | 17 | ||||
Samoan OC Samoa [smo] | le-nā | that | 那個 | -na [PAN] | Milner 1966 | 18 | ||||
Seimat OC Papua New Guinea [ssg] | -n | 3sg. possessor | 3毫克。佔有人 | -ña [POC] | -a₂ | Blust n.d. (1975) | 19 | |||
Tolai OC | -na | 3sg. possessor (with nouns of a personal nature, as body parts) | 3毫克。擁有者(帶有個人性質的名詞,如身體的部分) | -ña [POC] | -a₂ | 20 | ||||
Tongan OC Tonga [ton] | na | that, those, esp. near you | 那些,那些,特別是靠近你的 | -na [PAN] | Churchward 1959 | 21 | ||||
Wuvulu OC | fe-na | that | 那個 | -na [PAN] | Blust n.d. (1975) | 22 | ||||
-na | 3sg. possessor | 3毫克。佔有人 | -ña [POC] | -a₂ | Blust n.d. (1975) | 23 | ||||
Zabana OC Solomon Islands [kji] | -na | 3sg. possessor, his/her | 3毫克。擁有者,他/她 | -ña [POC] | -a₂ | Tryon and Hackman 1983 | 24 | |||
WMP | Bontok WMP Philippines [bnc] | na | this; here; now | 這個;這裏;現在 | -na [PAN] | Reid 1976, Reid p.c. | 25 | |||
Kenyah WMP [sib] | nah | there | 那裏 | -na [PAN] | Long Wat | Galvin 1967 | 26 | |||
CMP | Ngadha CMP Indonesia (Nusa Tenggara) [nxg] | ke-na | that | 那個 | -na [PAN] | Arndt 1961 | 27 |